Just want to note that the piece below is not intended to be a dig at Hong Kong people (我雖然係飲溫哥華水,但我流香港血,係香港人 le ga… ). I would’ve said basically the same thing (replace “Mandarin” with “Cantonese”) to Mandarin-speaking people who comes into regular contact with Cantonese. 千祈唔好話我傷害香港人民感情……
抗拒國語
我發現,到今時今日一些香港人對普通話/國語還存在抗拒(說排斥好像嚴重了一點)的態度。我或許可以理解,但卻覺得其實普通話/國語也不是那麼可怕。
記得剛來溫哥華的時候,跟 ESL 班上的從台灣來的女生都是用國語交談,有時候她們都聽不太懂我說甚麼,但大致上她們說甚麼我都聽得懂。那時候,我才發現,唱談普通話(港台節目,不是利嘉兒主持那個)原來真的有用的。而 ESL 班是練習國語的好地方。
陶傑在電台節目中說,普通話哪用在學校學,他天生就懂普通話。那未免有點武斷了(雖然他的普通話是還可以)。聽某本地華人政客口中所講的所謂國語,就知道不是每個人也有陶先生的天賦。
我個人就覺得,要學會用國語與別人溝通,先決條件是要對普通話持開放的態度,切勿有「香港人就應該講廣東話」的心理。懂多一種方言有甚麼不好?為甚麼兩個中國人之間要講英文(當然,一些技術用語是用英文來表達比較方便)?
對於很多人來說, Open-mindedness 才是問題的主因吧。