<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for 又是出走的時候</title>
	<atom:link href="http://blog.deepmist.net/comments/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.deepmist.net</link>
	<description>總會有人要走不同的路</description>
	<lastBuildDate>Wed, 02 May 2012 04:55:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Comment on 小矮人與七個白雪公主 by David (aka deepmist)</title>
		<link>http://blog.deepmist.net/archives/780/comment-page-1#comment-3327</link>
		<dc:creator>David (aka deepmist)</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 May 2012 04:55:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.deepmist.net/?p=780#comment-3327</guid>
		<description>七友

&lt;iframe width=&quot;420&quot; height=&quot;315&quot; src=&quot;http://www.youtube.com/embed/Ei_rxBWzeh4&quot; frameborder=&quot;0&quot; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;

曲：雷頌德
詞：林夕
編：雷頌德
唱：梁漢文


為了她　又再勉強去談天論愛
又再振作去慰解他人
如難復合便盡早放開 凡事看開

又再講　沒有情人時還可自愛
忘掉或是為自己感慨
笑住說沉淪那些苦海　會有害

因為我　堅強到　利用自己的痛心
轉換成愛心　抵我對她操心
已記不起我也有權利愛人

誰人曾照顧過我的感受
待我溫柔　吻過我傷口
能得到的安慰是失戀者得救後
很感激忠誠的狗

誰人曾介意我也不好受
為我出頭　碰過我的手
重生者走得的都走　誰人又為天使憂愁
甜言蜜語沒有　但卻有我這個好友

直到她　又再告訴我重新被愛
又再看透了我的將來
完成任務後大可喝彩　無謂撘檯

別怪她　就怪我永遠難得被愛
然後自虐地讚她可愛
往日最徬徨那刻好彩　有我在

因為我　堅強到　利用自己的痛心
轉換成愛心　抵我對她操心
已記不起我也有權利愛人

誰人曾照顧過我的感受
待我溫柔　吻過我傷口
能得到的安慰是失戀者得救後
很感激忠誠的狗

誰人曾介意我也不好受
為我出頭　碰過我的手
重生者走得的都走　誰人又為天使憂愁
甜言蜜語沒有　但卻有我這個好友

白雪公主不多
認命扮矮人的有太多個　早有六個
多我這個不多　我太好心還是太傻

未問過她有沒有 理我的感受
待我溫柔　吻過我傷口
能得到的安慰是失戀者得救後
很感激忠誠的狗

誰人曾介意我也不好受
為我出頭　碰過我的手
重生者走得的都走　誰人又為天使憂愁
甜言蜜語沒有　但卻有我這個好友</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>七友</p>
<p><iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/Ei_rxBWzeh4" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>曲：雷頌德<br />
詞：林夕<br />
編：雷頌德<br />
唱：梁漢文</p>
<p>為了她　又再勉強去談天論愛<br />
又再振作去慰解他人<br />
如難復合便盡早放開 凡事看開</p>
<p>又再講　沒有情人時還可自愛<br />
忘掉或是為自己感慨<br />
笑住說沉淪那些苦海　會有害</p>
<p>因為我　堅強到　利用自己的痛心<br />
轉換成愛心　抵我對她操心<br />
已記不起我也有權利愛人</p>
<p>誰人曾照顧過我的感受<br />
待我溫柔　吻過我傷口<br />
能得到的安慰是失戀者得救後<br />
很感激忠誠的狗</p>
<p>誰人曾介意我也不好受<br />
為我出頭　碰過我的手<br />
重生者走得的都走　誰人又為天使憂愁<br />
甜言蜜語沒有　但卻有我這個好友</p>
<p>直到她　又再告訴我重新被愛<br />
又再看透了我的將來<br />
完成任務後大可喝彩　無謂撘檯</p>
<p>別怪她　就怪我永遠難得被愛<br />
然後自虐地讚她可愛<br />
往日最徬徨那刻好彩　有我在</p>
<p>因為我　堅強到　利用自己的痛心<br />
轉換成愛心　抵我對她操心<br />
已記不起我也有權利愛人</p>
<p>誰人曾照顧過我的感受<br />
待我溫柔　吻過我傷口<br />
能得到的安慰是失戀者得救後<br />
很感激忠誠的狗</p>
<p>誰人曾介意我也不好受<br />
為我出頭　碰過我的手<br />
重生者走得的都走　誰人又為天使憂愁<br />
甜言蜜語沒有　但卻有我這個好友</p>
<p>白雪公主不多<br />
認命扮矮人的有太多個　早有六個<br />
多我這個不多　我太好心還是太傻</p>
<p>未問過她有沒有 理我的感受<br />
待我溫柔　吻過我傷口<br />
能得到的安慰是失戀者得救後<br />
很感激忠誠的狗</p>
<p>誰人曾介意我也不好受<br />
為我出頭　碰過我的手<br />
重生者走得的都走　誰人又為天使憂愁<br />
甜言蜜語沒有　但卻有我這個好友</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 為何抱著妳哭了 by David (aka deepmist)</title>
		<link>http://blog.deepmist.net/archives/741/comment-page-1#comment-1830</link>
		<dc:creator>David (aka deepmist)</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Nov 2011 07:39:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.deepmist.net/?p=741#comment-1830</guid>
		<description>他一個人


&lt;iframe width=&quot;480&quot; height=&quot;244&quot; src=&quot;http://www.youtube.com/embed/jr4RTk_dgkI&quot; frameborder=&quot;0&quot; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;


曲：蔡德才
詞：黃偉文
編：蔡德才＠人山人海


慶幸每夜　那樣疲勞
再沒渴望　得到擁抱
那一晚他　如此跟我講

要是愛慾　徹夜難忘
半夜散步　通宵洗熨
記得那一晚他　如此跟我講

然後我　看到了　他眼光
然後我　那安慰　沒法講


他看戲　也一個人看
他放假　也一個人放
他叫我　記得有時間　對你好一些
他跳舞　也一個人跳
他說笑　也一個人笑
他叫我　這刻　如能被愛　別太輕率分開

快樂宴會　分組跳舞
最後也是　剛好單數
那單數的　如此跟我講

怕被冷落　怕被遺忘
但最後卻是　白走這一趟
那一晚他　說的笑話　使我很不安

明白我　這一世　差點會怎過
然後我　太需要　共你講

他看戲　也一個人看
他放假　也一個人放
他叫我　記得有時間　對你好一些
他跳舞　也一個人跳
他說笑　也一個人笑
他說我　有一個人愛我　無論有多苦　也比不上他

我怕遇見的以後　我怕面對的過去
那晚上猶如附身於　這個他

他看戲　也一個人看
他放假　也一個人放
他叫我　記得有時間　對你好一些
他跳舞　也一個人跳
他說笑　也一個人笑
他說我　有一個人愛我　無論有多苦　也比不上他

他看戲　也一個人看
他放假　也一個人放
他叫我　永不要忘記　對你好一些
他喝醉　也一個回家
他怕冷　也一個人怕
他叫我　要將你留低
相戀再苦　孤單更可怕

他跳舞　也一個人跳
他說笑　我不太敢笑
不要說　我想你也明了　為何在那晚　我抱著你哭了</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>他一個人</p>
<p><iframe width="480" height="244" src="http://www.youtube.com/embed/jr4RTk_dgkI" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>曲：蔡德才<br />
詞：黃偉文<br />
編：蔡德才＠人山人海</p>
<p>慶幸每夜　那樣疲勞<br />
再沒渴望　得到擁抱<br />
那一晚他　如此跟我講</p>
<p>要是愛慾　徹夜難忘<br />
半夜散步　通宵洗熨<br />
記得那一晚他　如此跟我講</p>
<p>然後我　看到了　他眼光<br />
然後我　那安慰　沒法講</p>
<p>他看戲　也一個人看<br />
他放假　也一個人放<br />
他叫我　記得有時間　對你好一些<br />
他跳舞　也一個人跳<br />
他說笑　也一個人笑<br />
他叫我　這刻　如能被愛　別太輕率分開</p>
<p>快樂宴會　分組跳舞<br />
最後也是　剛好單數<br />
那單數的　如此跟我講</p>
<p>怕被冷落　怕被遺忘<br />
但最後卻是　白走這一趟<br />
那一晚他　說的笑話　使我很不安</p>
<p>明白我　這一世　差點會怎過<br />
然後我　太需要　共你講</p>
<p>他看戲　也一個人看<br />
他放假　也一個人放<br />
他叫我　記得有時間　對你好一些<br />
他跳舞　也一個人跳<br />
他說笑　也一個人笑<br />
他說我　有一個人愛我　無論有多苦　也比不上他</p>
<p>我怕遇見的以後　我怕面對的過去<br />
那晚上猶如附身於　這個他</p>
<p>他看戲　也一個人看<br />
他放假　也一個人放<br />
他叫我　記得有時間　對你好一些<br />
他跳舞　也一個人跳<br />
他說笑　也一個人笑<br />
他說我　有一個人愛我　無論有多苦　也比不上他</p>
<p>他看戲　也一個人看<br />
他放假　也一個人放<br />
他叫我　永不要忘記　對你好一些<br />
他喝醉　也一個回家<br />
他怕冷　也一個人怕<br />
他叫我　要將你留低<br />
相戀再苦　孤單更可怕</p>
<p>他跳舞　也一個人跳<br />
他說笑　我不太敢笑<br />
不要說　我想你也明了　為何在那晚　我抱著你哭了</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 超越？跨越？ by Bee</title>
		<link>http://blog.deepmist.net/archives/723/comment-page-1#comment-1233</link>
		<dc:creator>Bee</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Jun 2011 12:55:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.deepmist.net/?p=723#comment-1233</guid>
		<description>I guess &quot;超越&quot; has a more general meaning akin to &quot;going beyond&quot;, which can include both stepping past &quot;跨越&quot; and reaching past the yellow line, both of which can endanger one&#039;s life. However, the English version of the sign says only &quot;step beyond&quot;...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I guess &#8220;超越&#8221; has a more general meaning akin to &#8220;going beyond&#8221;, which can include both stepping past &#8220;跨越&#8221; and reaching past the yellow line, both of which can endanger one&#8217;s life. However, the English version of the sign says only &#8220;step beyond&#8221;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 請勿超越黃線 by David (aka deepmist)</title>
		<link>http://blog.deepmist.net/archives/717/comment-page-1#comment-1232</link>
		<dc:creator>David (aka deepmist)</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Jun 2011 10:00:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.deepmist.net/?p=717#comment-1232</guid>
		<description>Thanks! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks! <img src='http://blog.deepmist.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 請勿超越黃線 by Riz</title>
		<link>http://blog.deepmist.net/archives/717/comment-page-1#comment-1220</link>
		<dc:creator>Riz</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Jun 2011 18:08:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.deepmist.net/?p=717#comment-1220</guid>
		<description>Wat a nice one! It completely touches my heart...it&#039;s so nice to know u on the web, David. Hv a good one!!! ^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wat a nice one! It completely touches my heart&#8230;it&#8217;s so nice to know u on the web, David. Hv a good one!!! ^^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 請勿超越黃線 by David (aka deepmist)</title>
		<link>http://blog.deepmist.net/archives/717/comment-page-1#comment-1171</link>
		<dc:creator>David (aka deepmist)</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 03:51:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.deepmist.net/?p=717#comment-1171</guid>
		<description>@&lt;a href=&quot;http://blog.deepmist.net/archives/717/comment-page-1#comment-1133&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;wendy&lt;/a&gt;: 謝謝 :)

@&lt;a href=&quot;http://blog.deepmist.net/archives/717/comment-page-1#comment-1161&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Lawrence Jwei&lt;/a&gt;: 呵呵，要請你多向朋友介紹了 :p</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@<a href="http://blog.deepmist.net/archives/717/comment-page-1#comment-1133" rel="nofollow">wendy</a>: 謝謝 <img src='http://blog.deepmist.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>@<a href="http://blog.deepmist.net/archives/717/comment-page-1#comment-1161" rel="nofollow">Lawrence Jwei</a>: 呵呵，要請你多向朋友介紹了 :p</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 請勿超越黃線 by Lawrence Jwei</title>
		<link>http://blog.deepmist.net/archives/717/comment-page-1#comment-1161</link>
		<dc:creator>Lawrence Jwei</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 May 2011 19:27:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.deepmist.net/?p=717#comment-1161</guid>
		<description>為什麼那麼好的小說
卻那麼少人知道&gt;&lt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>為什麼那麼好的小說<br />
卻那麼少人知道&gt;&lt;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 請勿超越黃線 by wendy</title>
		<link>http://blog.deepmist.net/archives/717/comment-page-1#comment-1133</link>
		<dc:creator>wendy</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 May 2011 15:15:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.deepmist.net/?p=717#comment-1133</guid>
		<description>很喜歡這一篇！ :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>很喜歡這一篇！ <img src='http://blog.deepmist.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 分手，說不出來 by David (aka deepmist)</title>
		<link>http://blog.deepmist.net/archives/700/comment-page-1#comment-1128</link>
		<dc:creator>David (aka deepmist)</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 07:01:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.deepmist.net/?p=700#comment-1128</guid>
		<description>謝謝。 :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>謝謝。 <img src='http://blog.deepmist.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 分手，說不出來 by Daisy</title>
		<link>http://blog.deepmist.net/archives/700/comment-page-1#comment-1100</link>
		<dc:creator>Daisy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Apr 2011 02:13:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.deepmist.net/?p=700#comment-1100</guid>
		<description>我是很留意你的文章呀，嘻嘻</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我是很留意你的文章呀，嘻嘻</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

