走過‧這世界
沒有blog,怎敢說心事

愛與誠

June 24, 2005 – 14:47

聽光明頂和打書釘,劉細良不只一次以古巨基的《愛與誠》來作為香港流時下行流行曲鼓吹「弱男苦情」風氣的例子。尤其,他引用了那人人皆知那一句:「做隻貓做隻狗不做情人」。

我實在是不敢苟同。《愛與誠》講的是主角下定決心要結束關係,「做隻貓做隻狗不做情人」的 emphasis 應該在「不做情人」而非「做隻貓做隻狗」(其實我也不是很喜歡這一句,覺得有點突兀)。這樣斷章取義(還要曲解原詞),跟廣管局有甚麼分別?

時下流行曲,標榜苦情,甚至近乎無病呻吟的歌是很多,例如《痛愛》或《爛泥》就是。但找例子的時候,就應該要確定自己是懂得那歌是甚麼意思(雖說不同人聽同一首歌所得的感覺會不同,但聽出來的意思不會跟歌詞本身相反吧?),不要只求就手拿一兩句比較搶耳的來作文章。

很多人批評時下的流行曲(粵語尤甚)不知所云,詞不達理。但那些人有多少個除了在咬文嚼字找語病之外,是真的去聽,去感受歌曲的意思呢?時下爛歌爛詞是不 少(名字就不要提了),但寫了一篇好詞,也沒有人 appreciate ,連詞人是誰也沒有幾個人知道,為甚麼不胡亂填些字句,省掉的時間多打兩圈麻將?


相關文章 / Related Posts:

Tags: , ,

  1. 2 Responses to “愛與誠”

  2. Hey David, are you the David from soccer? (VCBC)

    Reply回覆 / Reply

    By piano_boy_21 on Jun 24, 2005

  3. Yup. There actually two Davids on the team. I’m the one who wears no. 25. :)

    Reply回覆 / Reply

    By David (aka deepmist) on Jun 24, 2005

Post a Comment

Comment / 留言內容 *


Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word

* denotes a required field / * 為須填項目